在中国,中秋节是一个重要的节日。在古时候,是庆祝秋天的收获,现在是一家人团聚的节日。在这一天,很多人都回到自己的家。晚上,一家人在一起,看天上的月亮,吃手中的月饼,喝点儿茶,喝点儿酒,聊聊天,享受团聚的快乐!
天上月亮是圆的,手里的月饼是圆的,桌子也是圆的。中国人喜欢圆,圆代表圆满、不缺,你觉得是不是?
生词:中秋节zhongqiujie:Fiesta de medio otoño
重要zhongyao:importante 古时候gushihou:tiempo antiguo
庆祝qingzhu:celebrar收获shouhuo:cosecha
团聚tuanju:reunión回hui:volver
一家人yijiaren:toda la familia月亮yueliang:luna
月饼yuebing:pastel de luna聊天liaotian:charlar
享受xiangshou:disfrutar 圆yuan:redondo
圆满yuanman:perfecto不缺buque:sin falta觉得juede:parecer
这就是月饼:

我给你们介绍一首唐诗:
静夜思 -李白
床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。
静夜思 -李白
床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。

La luz de la luna brillante,
se extiende hasta el suelo delante de mi cama.
¿Habrá escarcha en el piso?
Alzo la cabeza y diviso la luna brillante,
bajo la cabeza y extraño a mi pueblo natal.
我也写了一首小诗:
QQ Pablo Zhong
相隔万千里,聚会在梦幻。
鱼雁难递信,寄情向婵娟。
而今有电脑,团圆顷刻间。
举头望明月,低头QQ见!
Nos separan miles de kilómetros,
reunirnos solo es posible en los sueños.
Es difícil que los peces o las aves trasmitan los mensajes,
solo podemos depositar nuestros sentimientos en la luna.
Ahora con la computadora,
la reunión se hace en seguida.
Alzo la cabeza y diviso la luna brillante,
bajo la cabeza y los veo a través del QQ(Messenger).
Nos separan miles de kilómetros,
reunirnos solo es posible en los sueños.
Es difícil que los peces o las aves trasmitan los mensajes,
solo podemos depositar nuestros sentimientos en la luna.
Ahora con la computadora,
la reunión se hace en seguida.
Alzo la cabeza y diviso la luna brillante,
bajo la cabeza y los veo a través del QQ(Messenger).